This tombstone is source of endless (sorry...) joy for Poles. I don't think KURWA DUPA requires translation for anyone speaking Slavic languages - or living in UK. These are... bad words.
The legend is that a Polish mercenary in Africa was dying in pain and whispered "kurwa, dupa", but the nurse was asking about his name. So his name for carved in stone forever.
Then, nerds from odkrywca.pl found out it's actually a name in Suahili, and this grave is in Kenia 🇰🇪
https://www.cwgc.org/find-records/find-war-dead/casualty-details/2809422/%20KURWA%20DUPA/
@isagalaev @kravietz Well, I think "kurwa" in Polish is usually used as generic swear word, like "fuck" in English, without exact meaning. I guess "blyat'" would be better analog in Russian.
Dupa is the same as жопа in Russian. Kurwa on the other hand is dual use - it is used as an expletive (fuck!, блядь!) but also as a noun for a prostitute. In this case it's the combination that makes it so funny in Polish even if you don't really dig into meanings.
I mention UK because most people here are well accustomed with "kurwa!" as probably half of the personnel on building sites is Polish so you hear that a lot 😂
@kravietz I had to look up "dupa", nonetheless :-) And "kurwa" is used in Russian rarely as is and it doesn't exactly mean "whore", just a slightly pejorative word for a woman.