Original in German - that "make an ass of myself" isn't a very precise translation, probably "...I'm ridiculing myself" or something like that would be better:
"Es ist möglich, daß ich mich blamiere. Indes ist dann immer mit einiger Dialektik zu helfen. Ich habe natürlich meine Aufstellungen so gehalten, daß ich im umgekehrten Fall auch Recht habe."
>isn't a very precise translation
It comes close enough. Certainly the meaning of "sich blamieren" and "making an ass out of oneself", is very similar.
Maybe "embarrass myself" would be closer...